成人免费黄色/在线播放国产区/韩日3p/免费看国产精品麻豆

翻譯資源百分百[www.593uc.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首頁 :: Download 下載 :: Categories 分類 :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首頁 -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 香港新聞工作者從業詞典(12)

香港新聞工作者從業詞典(12)

Date:2009-3-24


洗手間、廁所the restroom/the washroom

紅蟲red worms/bloodworms

食物樣本food samples

食物衛生food hygiene

食品制造商food manufacturers

食錯食物had taken some wrong food

香港職業及環境衛生學會Hong Kong Institute of Occupational and Environmental Hygiene

倒污水disposing of dirty water

展開滅蚊行動launching an anti-mosquito campaign

消毒臺北的街道disinfect Taipei's streets

消滅(病菌)

eradicate

蚊蟲滋生的地方mosquito-breeding places

寄生蟲parasites

屠場abattoirs

帶走食物樣本化驗food samples were taken for testing

強調病菌對人體無害stressed the virus would not affect humans

凈化海港計劃The Harbour Area Treatment Scheme

細菌入侵食物并且繁殖起來。

The bacteria will get into the food and then multiply.

處理食物不當improper food handling procedures

被扣十五分received a 15-demerit-point punishment

被查封was sealed off

這有礙觀瞻,而且不合衛生。

It is a blot on the landscape and a potential health hazard.

這樣處理醫學廢料不只影響衛生,還是不尊重死者。

Not only does this kind of treatment of medical waste affect the health environment, it is also disrespectful to the dead.

就該兩項罪名餐館須繳付4000元罰款,并再扣20分,結果要停業兩周。

This time the licensee was fined a total of $4,000 for the two convictions. A further 20 demerit points were also registered, leading to the 14-day suspension.

惡臭stench

惡臭令人作嘔a nauseating smell

提早死亡premature deaths

提倡健康的生活方式promote a healthy lifestyle

無牌小販unlicensed hawkers/illegal hawkers

無牌經營operating without a licence

街頭小食檔street stands

滅蚊、滅絕蚊患exterminating mosquitoes

滅蚊運動/滅蚊行動anti-mosquito campaign

滅蟲、滅蚊fumigation

鉛中毒lead poisoning

屢犯不改的公屋住戶的單位將被收回cancelling tenancies in public estates of repeat offenders

徹底洗手wash hands thoroughly

維持良好的個人衛生習慣,例如常洗手maintain good personal hygiene including frequent hand-washing

確定污染來源identified the source of the contamination

衛生大使計劃Ambassador of Hygiene Scheme

衛生防護中心Centre for Health Protection

衛生官員health officials

衛生情況/衛生條件sanitary conditions

衛生黑點hygiene black spots

衛生督察health inspectors

調查一宗懷疑食物中毒個案investigate a possible food-poisoning case

豬內臟pig offal

隨地吐痰及亂拋垃圾定額罰款增加逾倍,由600元加至1500元。

The fine for spitting and littering will more than double from $600 to $1,500.

頭虱head lice

應該加強檢控should increase prosecutions

糞便樣本a stool sample

糞渠、污水渠sewer

聯合國世界衛生組織The World Health Organization (WHO)

醫學廢物/醫學廢料medical waste

醫療衛生政策health care policies

纖體行業the weight-loss industry

讓細菌有足夠時間繁殖allow ample time for the bacteria to multiply

衛生專家health experts

(屋外的)垃圾桶dustbin/garbage can(AmE)/trashcan(AmE)

(街上的)垃圾桶litter bin

(廚房的)垃圾桶bin

40%的(家居廢物)可回收再造,但香港現時的回收率只有14%。

40 per cent of it can be recycled, yet the present recovery rate is just 14 per cent.

公開垃圾蟲的姓名publishing the names of litterbugs

加強檢控垃圾蟲/嚴格執行六百元亂拋垃圾定額罰款must be more aggressive in imposing the $600 littering fines

巨型垃圾箱rubbish skip

在兩年內(達到)循環再用20%家居廢物(的目標)/在兩年內將家居廢物回收比率提升至20%recovering 20 per cent of domestic waste within two years

在某地掉垃圾litter somewhere

有害廢物hazardous waste

污水contaminated water

自從垃圾蟲定額罰款于去年四月實施后,已有上千市民被檢控。

Thousands of people have been hit with the $600 fine since it was introduced in April.

把廢物分類sort their waste

固體廢物solid waste

垃圾rubbish/refuse/garbage(AmE)/trash(AmE) (u)

垃圾收集站refuse collection points

垃圾袋dustbin liner/dustbin bag

垃圾蟲litter lout/litterbug(AmE)

垃圾蟲在去年中秋節后遺下159公噸垃圾。

Litterbugs dropped 159 tonnes of rubbish during last year's Mid-Autumn Festival.

果皮箱fruit-rind boxes

家居廢物household rubbish

家居廢物源頭分類計劃the Programme on Source Separation of Domestic Waste

堆填區a landfill site

排污計劃Sewage Disposal Scheme

減低廢物處理成本reduce the costs of handling waste

焚化爐incineration plants

然后被棄置在將軍澳堆填區were then discarded in the landfill at Tseung Kwan O

預期本港堆填區將于十年內填滿。

Local landfills are expected to be full within 10 years.

廢物分類計劃waste separation schemes

廢物處理the disposal of rubbish

廢紙箱waste-paper basket/waste-paper bin

縮減堆填區壽命shorten the lifespan of the landfills

H5N1感冒菌the influenza H5N1 virus

H5N1禽流感the H5N1 strain of avian flu

口蹄病foot-and-mouth disease

已知感染H9N2人數the number of known H9N2 cases

不建議恢復輸入內地活雞advised against resuming live chicken imports from the mainland

中央屠宰雞只centralised slaughtering of chickens

中國大陸是最近九個公布爆發禽流感的國家之一,當局已屠宰超過十萬雞鴨,以防止疾病蔓延/擴散。

On the mainland - among the latest of nine countries to report bird flu outbreaks - more than 100,000 chicken and ducks have been culled as authorities race to contain the spread of the disease.

引入中央屠宰制度introducing a system of central slaughtering

加強入口管制imposed greater import controls

生雞live chickens

任關佩英禁止大陸輸入任何雞只。

Mrs Yam also banned all poultry exports from the mainland.

冰鮮鴨鵝chilled ducks and geese

在四十萬只雞身上試用該疫苗try the vaccine on 400,000 chickens

有禽流感癥狀with bird-flu symptoms

受禽流感消息困擾,本地雞檔生意銳減七成,盡管有關當局保證今次不會重現九七年禽流感事件。

Sales of chicken at markets slumped 70 per cent yesterday as bird flu worries gripped the SAR, despite official assurances that this was no re-run of the 1997 outbreak.

或會注射禽流感疫苗may be vaccinated against bird flu

注射了疫苗的雞只inoculated chickens

是次禽流感成因不詳。源頭可能來自內地農場、不潔運輸用雞籠和街市欠佳衛生情況。

The question of what triggered the recent outbreak remained unanswered although fingers have pointed to Chinese farms, dirty transport cages as well as dubious hygiene standards at some markets.

為防H5N1病毒散播,政府將屠宰一百二十萬只雞只。

A total of 1.2 million poultry will be slaughtered to prevent the further spread of the H5N1 bird flu virus.

致力敦促業界改善雞場衛生情況continue to press for improvements to hygiene in farms

要求加強監管雞場called for more stringent official surveillance of chicken farms

香港人每日食用十萬只鮮雞,其中七成由內地進口。

Hong Kong consumes around 100,000 fresh chickens a day and imports around 70 per cent of its poultry from the mainland.

香港禽畜業協會Hong Kong Livestock Association

香港養豬同業公會Hong Kong Pig Farm Association

香港應否禁止鮮活家禽入口?

Should HK ban live poultry imports?

追尋禽流感病毒源頭track the source of the flu

停止進口家禽stop the importation of poultry

屠殺一百四十萬只雞wiping out 1.4 million chickens

殺死兩個雞場內所有雞只,以防(禽流感蔓延)

kill all the birds at the two sites as a precaution

處理禽流感事件handling the bird flu outbreaks

雪雞chilled chickens

港人每日食約十萬只生雞。

Around 100,000 live chickens are consumed each day.

發現沒有雞只帶有H5病毒抗體found no chickens carrying H5 virus antibodies???

新界鴨鵝同業互助會the Duck and Geese Traders' Mutual Aid Society

新禽流感病毒a new strain of bird flu

禁制生豬入口banned imports of live pigs

禁售活家禽banning the sale of live poultry

禽流感bird flu/avian flu

禽流感可以人傳人。

Bird flu can be transmitted from one human to another.

禽流感病毒變成可以在人與人之間輕易傳染。

The bird-flu virus manages to become easily transmittable between humans.

經家禽感染病毒have been infected through contact with poultry

隔離有疫癥發生的雞場quarantining infected farms

對禽畜業造成重大打擊caused extensive damage to the livestock industry

廖醫生表示受病菌感染的雞場并無飼養鴨鵝。不然可能引致交差感染,釀成可能致命的禽流感病菌H5N1. Dr Liu said that the affected farm did not keep ducks and geese, which if placed with chickens could cause cross-infection and produce the potentially deadly bird flu H5N1.

徹底煮熟雞只cook chicken thoroughly???

豬流感swine flu

雖然最近禽流感爆發,但市民購買活雞的意欲未有減退。

The recent bird flu outbreak had not deterred consumers from buying live chickens.

鮮活家禽live poultry

鮮雞freshly-slaughtered poultry

(指禽流感病菌)對身體無害poses no health risk

(食油)較快變質turn rancid more quickly

(食品)過期was past its sell-by date

「此日期前食用」日期"sell by" date

「此日期前最佳」日期"best before" date

一種禁用的代糖a banned sweetener

一種豬只用的哮喘藥clenbuterol

二十五件過期食品25 outdated items of food

二惡莢dioxin

二惡莢含量合乎安全標準/沒有超標showed no excessive levels of dioxin

人造香料artificial flavourings/artificial flavours

下令回收兩款瘦身產品ordered the recall of two slimming products

大頭娃娃"big-headed" babies

化學色素chemical dyes

天然香料natural flavourings/natural flavours

孔雀石綠malachite green

水楊酸salicylic acid

加強管制聲稱為健康食品的產品tighten regulations on products marketed as "health food"

尼古丁nicotine

未能證明其食品安全failed to guarantee the safety of its product

未煮熟的肉類undercooked meat

含過量水銀,對健康有害contained dangerously high levels of mercury

含過量防腐劑或食品添加劑contained excessive amounts of preservatives or additives

抗氧化物antioxidants

沒有需要禁止入口。

There was no need to ban imports.

防腐劑preservative

咖啡因caffeine

長期食用有損肝腎。

Long-time exposure can lead to kidney and liver damage.

政府在過去三年,巡查了超級市場一萬六千五百次,卻只能成功檢控了六十五宗售賣過期食品個案,平均罰款五千元。

The Government has carried out 16,500 checks on supermarkets in the past three years. Only 65 prosecutions were made over labelling with an average fine of $5,000.

昨日解禁,今日恢復銷售could be back on the shelves today after a ban on their sale was lifted yesterday

毒奶粉substandard milk powder

毒菜pesticide-tainted/contaminated vegetable

看來對人體無害did not seem to be harmful to humans

致癌化學物cancer-causing chemical

致癌物質cancer-causing toxins

苯甲酸benzoic acid

能令人體致癌物質a human carcinogen

高溫煮食high-temperature cooking

符合國際標準complies with international standards/met international standards

被發現含有孔雀石綠were found to contain malachite green

最能保障市民的健康would best protect the health of Hong Kong citizens

復用以前的牌子switch back to previous brands

曾測試街市售賣的淡水魚had carried out tests on freshwater fish sold in the market

殘余農藥residues of banned pesticides

焦油tar

無咖啡因的decaffeinated/caffeine free


.7766774請聲明出處4正4方4翻4譯4網.838711
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 鎮江翻譯網 ]

歡迎訪問
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
蘇ICP備05048654號
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds